Übersetzung von "нали така" in Deutsch


So wird's gemacht "нали така" in Sätzen:

Има стойност в имота ти, нали така?
Du hast Eigenkapital in dein Haus gesteckt, oder?
Например, тя преподава денем, а той - вечер, нали така?
Wie wäre es damit? Sie unterrichtet tagsüber, er nachts.
С останалите портфейли и касата правите добър удар, нали така?
Mit den anderen Brieftaschen und der Kasse... ist das ein guter Fang.
Нали така те наричат приятелите ти, а аз съм една от тях.
Na ja, deine Freunde nennen dich so, und ich hab das Gefühl, ich bin jetzt ein Freund von dir.
Компасът не показва север, но ние не търсим север, нали така?
Er zeigt nicht nach Norden. Aber wir wollen ja auch nicht den Norden finden.
Нали така караш хората да те харесат?
Nur so kriegst du die Typen dazu, dich zu mögen.
Поглъщаш способностите които откриеш, нали така?
Du saugst im Moment alle Fähigkeiten auf, die du findest.
Криеш се от мен, обърквайки заряда, нали така, ти мъничък атомен дяволе?
Du hast dich vor mir versteckt als eine unbal- ancierte Ladung, oder, du sub-atomarer Teufel?
Нали така го накара да ти предложи?
Hast du auf die Art nicht auch einen Antrag aus ihm rausgepresst?
Предполагам, че ако вярвам в Бог, няма да ми се налага, нали така?
Ich weiß nicht. Ich denke... Wenn ich an Gott glaube, dann muss ich auch daran glauben.
Пак си му духала, нали така?
Du hast ihm grade noch mal einen geblasen, oder nicht?
"Стига да има глава, таркът може да громи и с една ръка." Нали така?
'Lass einem Thark seinen Kopf und eine Hand, dann wird er siegen.' Stimmt's?
"Но капитан си ти" - "Мусе?" Нали така?
Also, Sie sind Muse. Sie haben das Sagen, richtig?
Политкапитана отговаря за протокола. Нали така г-н Павлов?
Das Protokoll ist Sache des Politoffiziers, oder, Mr. Pavlov?
Но първо са били професори, нали така?
Die sowjetischen Spione. Aber vorher waren Sie Professoren.
Дядо го държи цял живот, нали така, деди?
Opa hatte es sein ganzes Leben, nicht wahr, Opa?
Добре сме, а това е важното, нали така?
Uns beiden geht's gut. Das ist das, was zählt, richtig?
Баща ти не те разбира и не те подкрепя, а сега носиш шапката му в знак на протест, нали така?
Vom Vater immer unverstanden und allein gelassen. Und seine Kappe ist ein Symbol für Rebellion, stimmt's?
Щастието е у всеки от нас, нали така?
Das Glück ruht in uns allen, oder?
Всички си имаме тайни, нали така?
Wir haben alle unsere kleinen Geheimnisse, stimmt's?
Знаеш за игрите, нали така, Киси?
Du weißt über Spiele bescheid, oder, Kissy?
Аз съм като шимпанзе с картечница, нали така?
Ja. Ich bin ein Schimpanse mit Maschinengewehr, ist es nicht so?
Решението си е наше, нали така?
Das ist etwas, das wir für uns selbst entscheiden müssen, oder nicht?
Към нас беше отправен най-убедителният призив за започване на диалог в страната, а мисля - и глобално, за расата, нали така?
Wir haben den überzeugendsten Ruf vernommen, in diesem Land über etwas zu reden, und ich denke, global, über Rassen, richtig?
В тази история Давид би трябвало да е слабия, нали така?
Also David, in der Geschichte, soll der Unterlegene sein, oder?
Под това ще сложа 2x2 квадрат, и до тях 3x3 квадрат, под това, 5x5 квадрат, и след това 8x8 квадрат, създавайки един огромен правоъгълник, нали така?
Darunter setzen wir ein 2x2-Quadrat, und daneben ein 3x3-Quadrat, darunter ein 5x5-Quadrat, und dann ein 8x8-Quadrat, erschaffen ein riesiges Rechteck.
И не се налага никой да ви напомня за природните правила, нали така?
Niemand muss euch daran erinnern, ein Naturgesetz zu beachten.
Също взимаме думи за готини неща, като 'нинджа', нали така?
Wir nehmen auch Wörter für coole Dinge wie "Ninja".
Първоначално ми бе доста трудно да го осмисля, но един начин, който ми помогна, е този: ето виждам, имам до себе си бутилка вода, нали така?
Anfangs wollte mir das nicht so recht einleuchten, doch folgender Ansatz half mir umzudenken: Da drüben an meinem Sitz steht eine Flasche Wasser, nicht wahr?
Сграбчих я, защото Бил Гейтс живее тук, нали така?
Ich ergriff sie, denn da lebte doch Bill Gates.
И така, струва ми се, след много мислене, че за да продължа да пиша, трябва да си изградя някаква психологическа защита, нали така?
Nach einiger Zeit des Reflektierens scheint mir, dass ich, um weiterhin schreiben zu können, eine Art von schützendem psychologischen Konstrukt entwerfen muss.
И всички са знаели как функционира, нали така?
Und jeder wusste, dass es so funktionierte, richtig?
тази част никога няма да забравя - имало моменти, когато почти изпускала стихотворението, нали така?
den Teil werde ich nie vergessen – sie sagte, dass es Augenblicke gab in denen sie es fast verpasste.
(Смях) Ако не, един от тях има нужда от обновяване, нали така?
(Lachen) Falls nicht, muss eines der beiden aktualisiert werden, nicht wahr?
Все пак, не е само тези дни, възрастни които се преработват, нали така?
Aber heutzutage gibt es nicht nur überarbeitete Erwachsene, nicht wahr? Auch Kinder sind betroffen.
Сега, това са доста от нас, нали така?
Das sind ziemlich viele von uns, nicht wahr?
Нали така. Виждате тук делфин. И тук има делфин. И още един делфин.
Da ist ein Delfin hier. Und da ist einer. Und dort ist ein Delfin.
КА: Имам предвид... 11 човека умряха в тази атака, нали така, в това число двама репортера от Ройтерс?
CA: Aha, ich meine, 11 Menschen starben bei diesem Angriff, richtig und zwei davon arbeiteten bei Reuters?
1.2046101093292s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?